Category Archives: Cities points

Evens Foundation

EVENS FOUNDATION – sponsor of The City Ghettos of Today project

 

EVENS FOUNDATION is a public benefit foundation based in Antwerp (Belgium) and with offices in Paris and Warsaw. It initiates, develops and supports sustainable projects that encourage citizens and states to live together harmoniously in a peaceful Europe. Its 3 main action domains are European Citizenship, Peace Education and Media. It awards biennial prizes to highlight achievement and good practice in relevant fields.

www.evansfoundation.be

kunstZ

kunstZ was hosted The City Ghettos of Today’s residency in Antwerp. kunstZ is a community art organisation focused on employing, engaging and training Antwerp’s minorty groups in order to facilitate their professional insertion into the city‘s cultural landscape. The organisation produces performances in collaboration with their minority partners and is equally a platform for employment in Antwerp and Flanders. kunstZ also runs a theatre-training program for immigrants and foreign-speaking newcomers, the students of which participated in The City Ghettos of Today project.

www.kunstz.be

University of Antwerp

Seminar in the range of “The City Ghettos of Today ” project in Antwerp: Breeding grounds. New citizenship and art forms in urban diversity

This seminar was provided a platform for a dialogue between the artists, cultural practitioners and researchers as well as a group discussion which were discussing the myriad dynamics of working with an din a diverse society.
Diversity in urban areas presents specific challenges and opportunities, particularly in the arenas of social integration, solidarity and culture. Are top-down policies in these domains better equipped to facilitate social harmony in these areas or is a bottom-up approach more conducive to congruous living amidst diversity?

MAS Museum aan de Stroom

The performance “Under Sail” took place on the 8th floor of the museum MAS, with a view on the city and the port. The students of the kunstZ academy were presented the results of the workshops in a multidisciplinary installation.

The Museum aan de Stroom (MAS; Dutch for: Museum at the river) is a museum located along the river Scheldt in the Eilandje district of Antwerp, Belgium. It opened in May 2011 and is the largest museum in Antwerp.
The MAS is a ground-breaking museum that tells the story of the people, the past, present and future of the city of Antwerp and the world.

www.mas.be

 

Psychiatric ex-hospital Paolo Pini

The area of ​​the former Psychiatric Hospital Paolo Pini was built in the thirties and early sixties housed about 1,200 inmates. With the closing of the psychiatric hospital in 1999, the former Paolo Pini today constitutes an important resource territorial, environmental and planning that covers an area of ​​nearly 300,000 square meters. The multi-sectoral projects that conversion of Paolo Pini have matured in recent years has led to tangible results and recognized social inclusion and local development. In particular, the combination of cultural projects, participatory, rehabilitative and aggregation (free vegetable garden, painting workshops, theater workshops, sports, children’s shows) with social enterprise projects oriented to the implementation of the public places (bars, restaurant, catering , hostel, theater, festivals) has created interesting elements of urban regeneration. Today they are active in the area of ​​Paolo Pini the following organizations: ASL Milan, Hospital Niguarda Ca ‘Granda, Milan Province, Scholastic Institute Lagrange, Agricultural Technical Institute Pareto, The Fabric of Social Cooperative Olinda, Olinda Association, Association of The Garden Aromas, Association Arca, Azzurra Cooperativa Sociale, Nucleus ACLI, Arci Grossoni, Banda d’Affori, Sports Club afforese.

Olinda Association

Olinda is a voluntary association, created with the aim to close and transform a large psychiatric hospital in the northern suburbs of Milan. Social entrepreneurship, welfare, and cultural activities have changed the area into a laboratory of social, urban, and human innovation for disadvantagedpeople as well as for citizens of the metropolitan area. Olinda started a social enterprise in an effort to combine services for the city with those for disadvantaged people. Olinda used conflicts within and outside the organization to advance public discourse and raise visibility regarding their decisions and actions. Olinda shows the role of outsiders with new ideas, skills, and social capital and how bringing different types of people together can generate new insights and developments.  Sociability and cultural productions can be a turning point in building a shared interest in innovative action, especially in promoting intercultural activities with second generation migrants.

www.olinda.org

TeatroLaCucina / Olinda

All workshops, installation and final performance “Caliban’s Cave” in the range of the project took place in the TeatroLaCucina.

www.olinda.org

AUDIO FROM THE PROJECT:






Logotype

English Theatre Berlin | International Performing Arts Center

English Theatre Berlin | International Performing Arts Center is the German capital’s only producing and presenting organization in the Hauptstadt expressly dedicated to English, the 21st century lingua franca, as the working language.

Our year-round programming comprises the Producing Series – Made in Berlin (in-house productions), the Presenting Series (selected international productions and work from Berlin’s independent performing arts community), as well as our Performing Series(concerts, comedy and more from Berlin’s English performing arts community) andPedagogy Series (cultural and drama education). We are a proud member of Berlin’s freie Szene, the independent performing arts community, and are currently developing platforms to share our work within Germany and abroad.

We consciously use theater and performance as living, discursive forms to bring artists and audiences into conversation with each other about our shared city and the greater world we live in.

English Theatre Berlin | International Performing Arts Center receives funding from Regierender Bürgermeister von Berlin, Staatskanzlei für Kulturelle Angelegenheiten.

Our 2014 project 25 Jahre Mauerfall or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Ossis/Wessis is generously funded by the Stiftung Deutsche Klassenlotterie Berlin.

Audio from the project:

 

 

Cortile del Pozzo di Palazzo D’Accursio

Palazzo d’Accursio is located on the Piazza Maggiore and there is the city’s Town Hall of Bologna.
During the City Ghettos project in Bologna in June-July 2014 it was the place of creative workshops, installation and final performance “The island is full of noises”.

 

Audio recording from music workshops

 

 

Roxana Crisólogo: Linea 23, going to Malmitalo

The poem Linea 23 (in Spanish) is written by Roxana Crisólogo, a poet born in Peru. It describes the trip to a migrants’ Finnish course in Malmitalo, 



Linea 23, rumbo a Malmitalo, follows the poem Merihaka in the following file:

Roxana Crisologo: Merihaka + Linea 23, rumbo a Malmitalo (en español)


Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.


An encounter with Roxana Crisólogo in the programme of The City Ghettos of Today on Sept 12th at 17:30 at Stoa, Helsinki.


Read more about Sivuvalo project

Read more about Roxana Crisólogo

Roxana Crisólogo: Merihaka

The poem Merihaka (in Spanish) is written by Roxana Crisólogo, a poet born in Peru.

El poema sobre Merihaka (en español) esta escrito por Roxana Crisólogo, poeta nacida en Peru.

Roxana Crisologo: Merihaka (en español)

Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.

An encounter with Roxana Crisólogo in the programme of The City Ghettos of Today on Sept 12th at 17:30 at Stoa, Helsinki.

Read more about Sivuvalo project

Read more about Roxana Crisólogo

Yousif Abu al-Fawz: On one evening in the railwaystation

The books of Yousif Abu al Fawz, a writer born in Iraq, offer different views to contemporary Helsinki and its surroundings. The only one of them that has been translated to Finnish is called Magic Bird (Taikalintu Like, 2000). This fragment of one of the stories of the book is located in the central railwaystation of Helsinki.


Yousif Abu al Fawz: Eräänä iltana, katkelma. arabiasta suomentanut Marko Juntunen


Yousif Abu Al Fawz, fragment of the story Magic bird in Arabic


An encounter with Yousif Abu al Fawz is organised as part of the Programme of the City Ghettos of Today on Sept 8th, 2014 at 18:45-19:30, at Stoa, Helsinki.

Polina Kopylova: I am where there are none of us – Я там, где нас нет но, однако

Polina Kopylova´s poem Я там, где нас нет но однако - (I am where there are none of us), walks along Fredrikinkatu.

Polina Kopylova´s poem is written in Russian and translated to Finnish by Pauli Leskinen.

 

Open the poem from the following link:

Polina Kopylova: Olen siellä missä meitä ei ole – Я там, где нас нет но, однако

An encounter with Polina Kopylova, journalist and poet born in Russia, is in the programme The City Ghettos of Today on Friday Sept 12th at 16:00-17:15 at Stoa, Helsinki.


Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.

Read more about Sivuvalo project

 

Polina Kopylova: Kutsuhuuto tavoittaa – Зов настигает

Polina Kopylova: Kutsuhuuto tavoittaa – Зов настигает

Polina Kopylova´s  poem Зов настигает is situated in the Senate Square, the monumental centre of the city.

 


Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.

 

Read more about Sivuvalo project

Yousif Abu al Fawz: Magic Bird – Taikalintu, Kamppi,

The books of Yousif Abu al Fawz offer different views to contemporary Helsinki and its surroundings. The only one of them that has been translated to Finnish is called Magic Bird (Taikalintu Like, 2000). This fragment of one of the book´s stories is located between the centre of Helsinki and one of the suburbs by the train line that goes towards north.

Yousif Abu al Fawz: Taikalintu (katkelma). arabiasta suomentanut Marko Juntunen.


Yousif Abu Al Fawz: Fragment of Magic bird in Arabic


An encounter with Yousif Abu al Fawz is organised as part of the Programme of the City Ghettos of Today on Sept 8th, 2014 at 18:45-19:30, at Stoa, Helsinki.


Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.

Roxana Crisólogo: Hakaniemen tori – El mercado de Hakaniemi

Roxana Crisólogo: Hakaniemen tori – El mercado de Hakaniemi

The poem Hakaniemen tori – Hakaniemi market  is written by Roxana Crisólogo, a poet born in Peru.

Poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are selected according to their relation to different places of Helsinki.

 

Read more about Sivuvalo project

Read more about Roxana Crisólogo

Daniel Malpica: Se escribe con X

Se escribe con X (Written with X) is a graphic score poem from Daniel Malpica, a writer and designer born in Mexico. The writer connects the poem with the ground of Suomenlinna, the fortress island in front of Helsinki. The piece was created to be interpreted together with cellist Sergio Castrillón in a presentation of dialogical improvisation.

The poetry spots with foreign views to Helsinki are created by the writers and poets of Sivuvalo project. The project makes visible the work of writers who reside in Finland but write in other languages. The poems or extracts of texts are chosen according to their relation to different places of Helsinki.

The following link takes you to the graphic score poem in Prezi format:

Daniel Malpica, Se escribe con X, Kirjoitetaan X:llä, Suomenlinna, Helsinki
en Español – espanjasta suomentanut Johanna Suhonen
Read more about Sivuvalo project

Read more about Daniel Malpica

The prison in Służew area in Warsaw

On 9th of May the artistic team of the project vistited the prisoners. It was an inspiration for discussions regarding questions of isolation, closure and personal development whilst in seclusion.  Underpinning these workshops was the desire to uncover and develop creative means for survival, taking initiative and finding the inspiration to create and to rebuild in whatever space one occupies.

Audio recording from artists visit in the Prison in Służew area in Warsaw, May 2014

Multilingual evening of site-specific poetry in Helsinki 22.8.

The City of nightingales and a hundred tongues

Cooperation of The City Ghettos of today with Runokuu festival and European Theatre Collective.

22.8.2014 at 6 p.m. – 9 p.m.
Lavaklubi, Läntinen teatterikuja 1
FREE ADMISSION

The Helsinki-themed, site-specific poetry by the poets from the multilingual Sivuvalo project places the experiences of writers from all over the world onto a map of the city. The writers are Roxana Crisólogo (Peru), Yousif Abu Al-Fawz (Iraq), Polina Kopylova (Russia) and Daniel Malpica (Mexico). The poems will be accompanied by improvised music from cellist Sergio Castrillón (Colombia). The panel discussion will be hosted by the Regional Artist on Cultural Diversity, Outi Korhonen. The Nightingale City event and the accompanying digital poetry map are produced in cooperation with the City Ghettos Today -project as part of the Runokuu poetry festival

 

The evening ends with a performance by Finnphonia Emigrantica, where the essence of Finnish-ness will be explored. What happens when an immigrant performs a contemporary poem about Finland in his mother tongue? The night will, indeed, see many poems about Finland written by domestic poets – but the languages they will be recited in are Hungarian, French, Danish, Swedish, English, Swahili, Luganda, Romanian and Russian along with Finnish. The event will be subtitled in Finnish. Performing are: Romulus ChiciucMad IceOlga Shiskin and Sara Soulié. Directed by David Kozma.

Organized by Poetry Moon, the Sivuvalo project and the European Theatre Collective

Wólka Kosowska

Wolka Kosovska is a phenomenon, not only because there are working many foreigners from Vietnam, China and Turkey, who create unique multinational trade center, but also because foreigners live here, build families and send their children to kindergartens and schools nearby. On one of the streets appears billboard advertising a new housing estate, showing the faces of the Vietnamese family.

Shopping centers in Wolka Kosovska mainly consists of Chinese, Vietnamese and Turkish part. All three are multilevel buildings divided into shops, mainly clothing. The primary means of transportation is a kick scooter on which the goods are placed to express conveyance. To the bottom of the kick scooter is nailed piece of wood, where you can put up even a big cardboard box.

In Chinese and Vietnamese parts of trade center are working a lot of teenagers. They are riding on kick scooters in all directions, but their faces are motionless, don’t show emotions. Maybe if we decode writings in Chinese and Vietnamese in elevators, perhaps we will found out what is their attitude to Wolka, their work, and perhaps even to the Poles themselves.

ITC Teatro/Teatro dell’Argine

ITC Teatro/Teatro dell’Argine was one of the responsible for the organization of the kick-off meeting of the project, as well as will take part of the realization of the workshop, debate, and installation in Bologna. TdA provided a space for the planned events in october in Bologna and  uses its network of local contacts with NGOs, public institutions, and media to ensure the positive impact of the project on a Bologna and the Emilia-Romagna territory. TdA has been working with migrants and refugees for 8 years now involving the migrant communities in theatre projects so it will guarantee a large participation of migrants in the events in Bologna. Pietro Floridia – artistic director of the theatre – is involved as a artistic director of the project leading the group of artists in conduction of the workshops in the cities and directing the installation/performance in range of the project.

 

Research workshop in Beyond Borders Foundation

From the end of September 2013 goes on the meetings of research workshops in former venue of the Beyond Borders Foundation at Górskiego 3/17 Street.  The participants visit and interview the rappresentatives of the cultural and religion minorities living in Warsaw, as well as they will get to know Warsaw in the eyes of foreigners living in the capital. They collect materials – interviews, photographic, videos – which will be used in the performance and become an inspiration to work with international artists during the creative workshops in May and December in the National Ethnographic Museum.

Centre social et culturel P’Arc-en-ciel

Nanterre’s P’Arc-en-Ciel is a social and cultural centre that is open to all residents of the quartier du Parc neighbourhood.  It proposes numerous activities: cultural outings, intergenerational workshops, workshops for women and divers initiatives in favour of community solidarity and civic awareness, to name but a few.

 

Université Paris 8

To this day, Université Paris 8 has always insisted on maintaining a strong link between research and teaching, adapting teaching methods to different kinds of audiences, and providing education for all at every stage of life. In the presented project Paris 8 will share with partners the quality of the faculty and students, the interdisciplinary nature of the classes and research, the fact that it is open to the modern world, and the involvement with the local social, economic, cultural and professional environments. The staff and students will be actively involved at all stages of the project from communication and promotion at the national level to participation in workshop, installation, and debate in Paris. It will also delegate staff to some of the international debates. Additionally it will co-curate and co-organise the Paris debate during the project as well as we will delegate members of the staff to research the “city ghettos of today” in Paris area.

Atouts Cours

The association ATOUTS COURS offers literacy courses, French language courses (FLE) and socio-linguistic workshops for immigrant populations who have little or no French-language ability.  Association representatives are also made available in order to assist these same groups with any administrative processes.  Today, the association proposes 75 workshops, of which 2/3 take place in the 18e arrondissement, led by 60 volunteers and attended by 1200 individuals.

CENTQUATRE

Located in Paris 19th arrondissement and directed by José-Manuel Gonçalvès, the CENTQUATRE provides space for residencies, production and performance for artists and audiences from all corners of the globe. The CENTQUATRE encompasses all forms of art: theatre, dance, music, cinema, video and also culinary, digital and urban art. The vast majority of the centre’s programme is made up of artists who are, have been or are going to be in residence at CENTQUATRE. The centre supports and works with young artists and also provides insight into their artistic creations. Conceived as an artistic collaboration, it provides open access to a range of emerging art through a decidedly popular, contemporary and ambitious programme. It is also a vibrant place with shops and areas dedicated to amateur artistic activities and a space for young children.

CENTQUATRE hosted the City Ghettos team during the first week od residency in Paris in March 2014.

Musée de l’Immigration

The Musée de l’Immigration’s mission is to collect, safeguard, valorise and render accessible material relating to the Republic’s immigration history from the nineteenth century onwards.  In so doing, it seeks recognise integration processes effected by immigrant populations into French society as well as to alter perspectives and preconceived notions regarding immigration in France.  The museum associate to the scientific discourse, an artistic, pedagogical and citizen’s dimension. It is along those lines that the Museum invite artists to a productive process of new forms, to share it, and to make its spaces, resources and project their own. Artists and visitors participate actively at the discussion carried out by the institution.

The Musée de l’Immigration’s hosted project team twice: in Marach 2014 nd and in Februrary 2015.

 

AUDIO FROM THE PERFORMANCE

Centro Interculturale “Zonarelli”

Centro Interculturale “Zonarelli” is a place of the weekly meetings of the intercultural theater workshops of the Compagnia dei Rifugiati – one of the main project partners. “Zonarelli” is a venue open for all the cultural and migrant associations working on the Bologna territory – here they can find a place to realize their projects, workshops, seminars, trainings, mother tongue courses and other events. The team of the project was hosted by the Centro in October 2013 for the kick-off meeting discussions.

The State Ethnographic Museum

The State Ethnographic Museum was involved in the anthropological and cultural research of the project identifying the migrant districts most appropriate for the realisation of the project in Warsaw. In the first part of the project in Warsaw in May 2014 The Museum was the place of creative workshops for migrants with the artistic team and final installation and preformance “Miranda gazes upon the sea”.
Final of the City Ghettos of Today will held on January 2015.

Audio recordings from music workshops:

AUDIO FROM THE FINAL – January 2015